Más allá de un puente hacia la comprensión

Los beneficios del aprendizaje de un segundo idioma

 

Educador estadounidense, verano 2018

EAntes de tener hijos, Jimell Sanders tenía la intención de asegurarse de que su escuela local pudiera ofrecer la oportunidad de un aprendizaje temprano de un segundo idioma. Especialista en sistemas de salud del Departamento de Defensa de los Estados Unidos en Washington, DC, Sanders creció en una familia militar y asistió a la escuela con compañeros bilingües y multilingües. Ella observó de primera mano el valor de hablar un segundo idioma. Pero cuando comenzó a investigar programas de idiomas dentro de su distrito escolar, se encontró con un sistema de lotería con largas listas de espera para ingresar a las escuelas que ofrecen programas de dos idiomas. Inmediatamente comenzó a trabajar con la escuela de su vecindario para complementar sus ofertas de idiomas. Después de obtener la aprobación y el apoyo del alcalde y el canciller de las Escuelas Públicas del Distrito de Columbia, la escuela local de Sanders, Charles H. Houston Elementary, una escuela de Título I con una población mayoritaria de estudiantes afroamericanos, comenzó un programa de doble idioma en inglés / español , donde ahora está inscrita su hija.1

Casi una década después, Sanders mira con orgullo su activismo comunitario. Al ayudar a establecer el DC Language Immersion Project, una organización de base que aboga por el aprendizaje de idiomas en las escuelas, aumentó con éxito las oportunidades educativas en su comunidad.

Hoy, cada vez más legiones de padres abogan por el aprendizaje de un segundo idioma en sus escuelas locales. Al igual que Sanders, estos padres no consideran que la adquisición de un segundo idioma sea una habilidad "agradable de tener", sino que es vital en un entorno cada vez más global. Este entorno requiere que los estadounidenses se equipen con idiomas que les permitan interactuar no solo con los que están fuera de las fronteras de nuestro país, sino también con aquellos en nuestras comunidades locales cuyo primer idioma no es el inglés.

La lucha anglófona

La percepción de que el inglés es el idioma mundial de los negocios ha perjudicado nuestra capacidad de hacer que el aprendizaje de un segundo idioma sea un componente integrado del plan de estudios K – 12. Pero la falta de ver el bilingüismo como una parte inherente de la educación en los Estados Unidos también ha llevado a una mentalidad nacional de que el inglés es lo suficientemente bueno como para llevarse bien en el mundo (a pesar de que el 75 por ciento de la población mundial no habla inglés).2 Y debido a que consideramos que el bilingüismo está fuera de la norma, se percibe que aprender otro idioma es difícil y que uno es bueno o malo para hacerlo..*

Sin embargo, hay una creciente llamada de los líderes empresariales que afirman que no pueden expandir sus negocios en el extranjero debido a la falta de competencia lingüística y conciencia cultural entre sus empleados, a pesar de la creciente demanda de hablantes bilingües.3

Ha sido un desafío hacer avanzar a Estados Unidos para cerrar la brecha lingüística. La demanda de hablantes de árabe, urdu y pashto después de los ataques de 9 / 11, y el anuncio del presidente Bush de la Iniciativa del idioma de seguridad nacional en 2006 para preparar profesionales con habilidades lingüísticas para roles federales, no se escucharon. Desde entonces, la capacidad del gobierno para ocupar puestos que requieren capacidades lingüísticas no ha crecido lo suficiente.4 A pesar de esfuerzos como el Programa de Educación de Seguridad Nacional, que financia a los estudiantes en el nivel postsecundario para perseguir sus áreas de interés académico mientras aprenden un idioma considerado crítico por el gobierno de los EE. UU., Nuestros esfuerzos continúan siendo insuficientes. Si bien los datos de inscripción precisos son difíciles de informar, ya que no todos los estados recopilan inscripciones de idiomas K – 12, las últimas cifras proyectan que solo el 20 por ciento de los estudiantes de K – 12 están inscritos en estudios de idiomas,5 y solo el 7.5 por ciento de los estudiantes están matriculados en el nivel postsecundario.6 Estas estadísticas bajas apuntan a una creciente necesidad de desarrollar la capacidad lingüística de nuestra nación. También condujeron recientemente a un informe comisionado por el Congreso y a una campaña nacional de concientización pública, Lead with Languages, que busca mejorar esta situación crítica.

El informe, Los idiomas de Estados Unidos: Invertir en la enseñanza de idiomas para el siglo 21st, fue lanzado a principios de 2017 por la Academia Americana de Artes y Ciencias.7 Fue comisionado por un grupo bipartidista tanto del Senado como de la Cámara de Representantes para examinar las siguientes preguntas: (1) cómo influye el aprendizaje de idiomas en el crecimiento económico, la diplomacia cultural, la productividad de las generaciones futuras y el cumplimiento de todos los estadounidenses, y (2) ¿qué acciones debe tomar la nación para garantizar la excelencia en todos los idiomas, así como la educación e investigación internacional, incluida la forma en que podemos utilizar de manera más efectiva los recursos actuales para avanzar en el aprendizaje de idiomas?

La comisión que realizó el estudio perfeccionó los hallazgos en cinco amplias recomendaciones:

1. Aumentar el número de profesores de idiomas en todos los niveles de educación. para que cada niño en cada estado tenga la oportunidad de aprender un idioma además del inglés. Con los estados de 43 y el Distrito de Columbia citando escasez en el área de enseñanza de idiomas,8 La crisis es real. Como resultado, el Consejo Estadounidense para la Enseñanza de Idiomas Extranjeros (ACTFL), del cual soy director ejecutivo, se ha asociado con Educators Rising para alentar a los maestros de secundaria y preparatoria a formar clubes después de la escuela que animarán a los jóvenes a considerar una carrera. en enseñanza de idiomas.

2. Complementar la enseñanza de idiomas en todo el sistema educativo a través de asociaciones público-privadas entre escuelas, gobierno, filantropías, empresas y miembros de la comunidad local. El informe alienta a las comunidades locales a aprovechar sus recursos para ampliar el acceso a las oportunidades de aprendizaje de idiomas. Por ejemplo, las Escuelas Públicas de Chicago han implementado un programa de idioma árabe, guiado por el Centro de Lengua y Cultura Árabe, con el apoyo de las poblaciones locales de habla árabe, empresas locales e internacionales y Qatar Foundation International, para mejorar el aprendizaje en el aula.9

3. Admite idiomas heredados ya hablados en los Estados Unidosy ayuda a que estos idiomas persistan de una generación a la siguiente. Los datos del censo muestran que, en general, en la tercera generación, las poblaciones inmigrantes pierden casi por completo la fluidez en su idioma de herencia.10 A medida que buscamos desarrollar la capacidad lingüística de nuestra nación, es esencial que los hablantes de herencia (es decir, aquellos que tienen un vínculo cultural o familiar con un idioma que no sea el inglés) tengan la oportunidad de continuar desarrollando su lengua materna mientras aprenden inglés. Los programas en las escuelas y las comunidades locales pueden ayudar a crear conciencia entre los hablantes del patrimonio sobre la importante conexión entre convertirse en bilingües y bilingües y las oportunidades profesionales y laborales, que se están expandiendo rápidamente para los bilingües.

4. Proporcionar soporte y programación específicos para los idiomas de los nativos americanos., tal como se define en la Ley de Lenguas Nativas Americanas. Se debe alentar y apoyar activamente el uso de los idiomas de los nativos americanos en las escuelas, ya sea como idioma de instrucción o además de un plan de estudios basado en el inglés, para que estos idiomas no solo puedan sobrevivir sino prosperar. Por ejemplo, la organización sin fines de lucro Sealaska Heritage capacita a maestros en idiomas locales y se asocia con las escuelas de Juneau para enseñar idiomas nativos del sureste de Alaska, como el tlingit. Además, el Programa de Lengua Herencia Francesa de Maine patrocina actividades lingüísticas y culturales después de la escuela en Lewiston y Augusta para estudiantes de familias con antecedentes de habla francesa.11

5. Promover oportunidades para que los estudiantes aprendan idiomas en otros países. experimentando otras culturas y sumergiéndose en entornos multilingües. Tanto en la escuela secundaria como en la universidad, se les debe ofrecer a los estudiantes la oportunidad de estudiar en el extranjero sin enfrentar obstáculos para cumplir con los requisitos de graduación o para cumplir con los requisitos federales de ayuda financiera.

 

Educador estadounidense, verano 2018

Cambios de mentalidad

La publicación de cualquier informe nacional debe tener otros mecanismos de apoyo para tener el impacto deseado y no simplemente llenar otro espacio en el estante proverbial. Por esta razón, mi organización, ACTFL, lanzó una campaña de concientización pública al mismo tiempo. Lenguas de América fue lanzado. La campaña nacional Lead with Languages ​​está creando conciencia entre los padres, los estudiantes y el público en general sobre la necesidad de jóvenes cultural y lingüísticamente competentes y sobre la importante conexión entre el aprendizaje de idiomas y los beneficios personales a largo plazo, incluidas las oportunidades educativas y profesionales mejoradas. .

Hemos visto duplicar la demanda de empleados bilingües en los Estados Unidos de 2010 a 2015,12 y esa demanda ciertamente continuará aumentando en el futuro. Como tal, Lead with Languages ​​está animando a los estudiantes a dar esos primeros pasos hacia el desarrollo de la competencia en idiomas extranjeros.

Nunca es demasiado temprano para comenzar este viaje. Por ejemplo, Tobias, de 8, compartió su interés por los idiomas cuando presentó un video en un concurso para una de las becas 25 $ 1,000 patrocinadas por ACTFL para Concordia Language Villages, una experiencia de inmersión cultural y lingüística en la que los estudiantes viven en el bosque Bemidji en Minnesota en el verano, simulando una experiencia en el extranjero. El joven Tobias explicó que así como su programa de televisión favorito se centra en un pescador que tiene aventuras viajando por el mundo, su sueño también requiere habilidades lingüísticas: "Quiero ser un cazador de serpientes, y hay serpientes en todo el mundo en diferentes lugares, y Necesito aprender diferentes idiomas si quiero hablar [con la gente de allí]. Y uno de los lugares a los que quiero ir es Francia, porque también podrían pescar allí ”.13

Establecer la mentalidad de que aprender otros idiomas es parte del crecimiento en otras partes del mundo es importante para comenzar el viaje de idiomas de un estudiante. Los estudiantes del patrimonio también son rápidos para ver la importancia. En su solicitud para una beca Concordia, un adjudicatario dijo: “Soy cubanoamericano. ... Tan feliz como estoy de vivir en mi país, me gustaría aprender el idioma que corre en mi sangre ".14

Pero nunca es demasiado tarde para aprender un idioma, como descubrieron los estudiantes mayores cuando Lead with Languages ​​realizó un concurso llamado "Your Story on the Rails", en el que cinco estudiantes universitarios que estudiaban o participaban en proyectos en el extranjero ganaron Eurail de primera clase de 15-day. Pases para facilitar sus viajes. Para algunos estudiantes, esta experiencia se volvió verdaderamente transformadora. Ese fue ciertamente el caso de Andy, un estudiante de segundo año universitario en ascenso de un pequeño pueblo de Pensilvania. Su educación rural no lo había preparado para viajes internacionales, y descubrió que navegar por ciudades como Ginebra, Suiza, era extremadamente desafiante e incluso a veces aterrador. Andy relató su viaje en las publicaciones de su blog, lo que permitió a otros presenciar su transformación. Por ejemplo, describió su primera experiencia realizando una entrevista de investigación completamente en alemán, y compartió cómo aprender un idioma extranjero lo ayudó a hablar con extraños y salir de su caparazón.

Andy es una prueba de que el viaje para convertirse en un hablante competente de idiomas y un viajero mundial vale la pena soportar esos momentos incómodos que describió en su blog. Se ha vuelto lo suficientemente cómodo y empoderado en diferentes entornos que tomó un curso en Gambia y Senegal durante sus vacaciones de invierno y estudió en el extranjero en la Universidad de Viena durante el semestre de primavera 2018.

Los maestros de idiomas extranjeros saben de primera mano la importancia de permitir que los estudiantes experimenten la sensación de sentirse cómodos con sentirse incómodos. Yo Azama, profesor de japonés en North Salinas High School en Salinas, California, y ex profesor de idiomas del año, describe el proceso por el que ve pasar a sus propios estudiantes mientras se embarcan en el camino hacia la competencia global:

Creo que los alumnos curiosos, ya sean jóvenes o viejos, se llevan más allá de sus zonas de confort. Una vez que se vuelven curiosos, generalmente están ocupados concentrándose en el tema, por lo que, sin darse cuenta, parecen llegar mucho más allá de sus capacidades percibidas. ... Como profesor, trato de ser consciente de brindar oportunidades para despertar su interés, incluso si eso significa sacar a mis alumnos de sus formas cómodas y habituales de pensar. Inicialmente, los estudiantes pueden encontrar los nuevos conceptos extraños o incómodos, pero poco después, encuentran que hay infinitas posibilidades para la perspectiva de ser el único camino, que los libera de su perspectiva estrecha anterior.15

Mostrar a los estudiantes cómo el aprendizaje de idiomas puede vincularse con las aspiraciones profesionales también es fundamental. ACTFL cree que no importa qué sector del mundo laboral los estudiantes encuentren interesantes, las habilidades lingüísticas serán una ventaja. Es por eso que un aspecto de la campaña Lead with Languages ​​alienta a los estudiantes que actualmente no estudian un idioma a buscar uno. Por ejemplo, a través de nuestro concurso “Japonés con manga”, les pedimos a los estudiantes de secundaria que envíen dibujos de personajes de cómics manga para tener la oportunidad de ganar tutoría gratuita en línea en japonés. Los ganadores fueron entusiastas del manga que nunca habían estudiado japonés, pero se sintieron atraídos por aprender el idioma gracias a su amor por la cultura del manga. Como declaró un estudiante que participó en el concurso, "Aprender japonés es importante para mí porque me gustaría vivir en Japón algún día y convertirme en un artista de manga".16

Empoderar a los estudiantes para que hablen por la educación de idiomas también puede ayudar a cambiar las actitudes del público. Tanto la campaña Lead with Languages ​​como la campaña Lenguas de América El informe presenta testimonios poderosos de estudiantes y jóvenes dedicados a adquirir competencia en otros idiomas además del inglés. Por ejemplo, Dana Banks, ex jefa de misión adjunta en la Embajada de los Estados Unidos en Lomé, Togo, obtuvo su licenciatura en ciencias políticas de Spelman College, seguida de varios títulos avanzados, becas y asignaciones en el extranjero con el Departamento de Estado. Competente en francés, criollo haitiano y tailandés, Banks atribuye su éxito internacional a su amplia educación internacional: “Mi educación me ayudó a comprender otras culturas. ... Creo que es importante que los estadounidenses tengan el conocimiento y las habilidades de idiomas extranjeros de otras culturas, porque el mundo está realmente interconectado a través de Internet, a través de los avances en viajes y comunicación: el mundo se está moviendo a un ritmo rápido ".17

 

Educador estadounidense, verano 2018

Haciendo progreso

Un fenómeno emocionante que se está consolidando en los Estados Unidos es el establecimiento del Sello de Alfabetización Bilitária., que se coloca en los diplomas de estudiantes de secundaria que se gradúan con dominio en dos o más idiomas. Esta iniciativa comenzó en California en 2012, y actualmente los estados de 30 usan alguna forma de designación para alentar a los estudiantes a seguir la alfabetización y reconocer la competencia bilingüe de sus estudiantes.

A medida que los estados han establecido requisitos de dominio del idioma para obtener el sello, la instrucción en el aula ha cambiado de un enfoque estricto en el enfoque tradicional basado en la gramática para aprender un idioma a un enfoque igualmente importante en el desarrollo de la competencia comunicativa. Linda Egnatz, maestra de español de secundaria en Lincolnwood, Illinois, y ex maestra del año del idioma nacional que participó integralmente en la aprobación de la legislación del Sello de Alfabetización Bilitária en su estado, dice que ha dado a muchos estudiantes objetivos claramente identificados para un idioma exitoso aprendizaje:

Crear un camino hacia la competencia con puntos de referencia ha resultado en el crecimiento de la motivación intrínseca entre los estudiantes. En pocas palabras, los estudiantes quieren el reconocimiento y están trabajando activamente para lograrlo. Por primera vez, los estudiantes y los padres captan el elemento de tiempo requerido para la adquisición del lenguaje. Mi escuela está en su quinto año con el Sello de Alfabetización Bilingüe, y cada año nuestra tasa de retención de nivel superior ha crecido significativamente. ¡Los estudiantes usan con orgullo el hashtag #2bilit2quit!18

Como los maestros como Egnatz entienden, y como la campaña Lead with Languages ​​se esfuerza por dejar en claro, hay beneficios cognitivos, académicos y sociales directos que deben elevarse en la discusión de por qué las oportunidades de aprendizaje de idiomas deberían estar disponibles para todos los estudiantes. Un modelo de programa en la escuela primaria que está ganando terreno rápidamente es la inmersión en dos idiomas. En tales programas, a los estudiantes se les enseña la mitad del plan de estudios en inglés y la otra mitad en otro idioma. En la mayoría de los casos, el maestro de idiomas en los programas de doble inmersión es un miembro regular de la facultad, por lo que no hay una partida presupuestaria adicional para el programa. Algunos estados, como Delaware, Indiana y Utah, han invertido fondos estatales en el establecimiento de programas de doble inmersión, al darse cuenta de que el crecimiento de una ciudadanía bilingüe traerá beneficios económicos a sus estados al atraer negocios internacionales que necesitan empleados bilingües, así como a los EE. UU. basadas en empresas que buscan expandir sus operaciones al exterior. Para el año escolar 2016 – 2017, el Departamento de Educación de la Ciudad de Nueva York hizo un importante esfuerzo en esta área al comprometer $ 980,000 en fondos federales para los nuevos programas bilingües KN-38 de 12 que atienden a más de 1,200 estudiantes.19

Independientemente del modelo del programa, la investigación señala que las primeras experiencias en el aprendizaje de idiomas adicionales contribuyen a cerrar las brechas de rendimiento entre todas las poblaciones, desde estudiantes con necesidades especiales hasta aprendices de inglés y poblaciones minoritarias.20 Los estudiantes que han participado en programas de idiomas han documentado logros académicos en todas las materias, incluyendo artes del lenguaje inglés, matemáticas, ciencias y estudios sociales.21 La investigación muestra que aprender un segundo idioma aumenta la capacidad de los estudiantes para resolver problemas y tiene un impacto positivo en la memoria, las funciones ejecutivas y la capacidad de concentrarse y realizar múltiples tareas, entre otros beneficios. Y el bilingüismo disminuye el deterioro cognitivo en adultos y retrasa la aparición de la enfermedad de Alzheimer.22

Con nuestra población cada vez más diversa, y dada la investigación sobre la empatía mejorada de los estudiantes de idiomas, la conciencia de la diversidad y la tolerancia de las diferencias, así como su mayor sentido de justicia social, aumentar el número de estudiantes de idiomas también es fundamental por razones sociales. Dada toda la evidencia, los administradores y los encargados de formular políticas deben asegurarse de que el aprendizaje de un segundo idioma sea central en el plan de estudios de cada escuela.


Martha G. Abbott es la directora ejecutiva del Consejo Americano para la Enseñanza de Idiomas Extranjeros. Ex maestra de español y latín en los niveles de primaria, secundaria y post secundaria, anteriormente fue directora de instrucción de secundaria y coordinadora de idiomas extranjeros para las Escuelas Públicas del Condado de Fairfax (Virginia).

*Para obtener más información sobre la historia de la educación bilingüe en los Estados Unidos, consulte "Educación bilingue"En la edición Fall 2015 de Educador estadounidense (volver al articulo)

Haz clic aquí para más información sobre la Sello de Lectoescritura Bilingüe. (volver al articulo)

Notas finales

1 Jimell Sanders, "Nuestra escuela de vecindario no tenía un programa de inmersión en dos idiomas, así que comenzamos uno" Puesto de educación (blog), abril 10, 2017, www.educationpost.org/our-neighborhood-school-didnt-have-a-dual-language….

2 Ver British Council, El efecto ingles (Londres: British Council, 2013).

3 Nueva economía americana, No se pierde en la traducción: la creciente importancia de las habilidades en idiomas extranjeros en el mercado laboral de EE. UU. (Nueva York: Nueva economía estadounidense, 2017).

4 Ver Oficina de Contabilidad General de EE. UU., Idiomas extranjeros: se necesita un enfoque de capital humano para corregir las carencias de personal y competencia, No. GAO-02-375 (Washington, DC: Oficina de Contabilidad General de EE. UU., 2002).

5. El Informe de la Encuesta Nacional de Matriculación de Idiomas Extranjeros K – 12 (Washington, DC: Consejos Americanos para la Educación Internacional, 2017), www.americancouncils.org/sites/default/files/FLE-report-June17.pdf.

6 Dennis Looney y Natalia Lusin, "Matriculaciones en idiomas distintos al inglés en las instituciones de educación superior de los Estados Unidos, verano 2016 y otoño 2016: informe preliminar" (Nueva York: Modern Language Association, 2018), www.mla.org/content/download/83540/2197676/2016-Enrollments-Short-Repor....

7. Academia Estadounidense de Artes y Ciencias, Los idiomas de Estados Unidos: Invertir en la enseñanza de idiomas para el siglo 21st (Cambridge, MA: Academia Estadounidense de Artes y Ciencias, 2017), www.amacad.org/multimedia/pdfs/publications/researchpapersmonographs/la….

8 Freddie Cross, “Listado nacional de áreas de escasez de maestros 1990 – 1991 a 2017 – 2018” (Washington, DC: Departamento de Educación de los EE. UU., 2017), www2.ed.gov/about/offices/list/ope/pol/teacheshortageareasreport2017.pdf.

9. Academia Estadounidense de Artes y Ciencias, Lenguas de América, 20.

10. Academia Estadounidense de Artes y Ciencias, El estado del lenguaje en los Estados Unidos: un retrato estadístico (Cambridge, MA: Academia Estadounidense de Artes y Ciencias, 2017).

11. Academia Estadounidense de Artes y Ciencias, Lenguas de América, 22-23.

12 Nueva economía americana, No perdido en la traducción.

13 "Tobias- French: Lead with Languages", video de YouTube, 0: 57, publicado por "languagevillages", mayo 16, 2017, www.youtube.com/watch?v=AgtESEENiFs.

14 "Thomas- español: plomo con idiomas", video de YouTube, 0: 48, publicado por "languagevillages", mayo 16, 2017, www.youtube.com/watch?v=k0caDV_4_bg.

15 Yo Azama, entrevista con el autor, diciembre 2017.

16 Citado en "Estudiantes de secundaria premiados con tutoría en concurso de dibujo" Liderar con idiomas (blog), agosto 23, 2017, www.leadwithlanguages.org/2017/08/23/high-school-students-awarded-japan….

17. Citado en American Academy of Arts & Sciences, Lenguas de América, 16.

18 Linda Egnatz, entrevista con el autor, diciembre 2017.

19. Academia Estadounidense de Artes y Ciencias, Lenguas de América, 15.

20 Wayne P. Thomas y Virginia P. Collier, Educación en dos idiomas para un mundo transformado (Albuquerque, NM: Educación en dos idiomas de Nuevo México, 2012).

21 Carolyn Taylor y Robert Lafayette, "Logro académico a través de FLES: un caso para promover un mayor acceso al estudio de lenguas extranjeras entre los jóvenes estudiantes" Revista de lenguaje moderno 94 (2010): 22 – 42.

22 Fergus IM Craik, Ellen Bialystok y Morris Freedman, "Retrasar el inicio de la enfermedad de Alzheimer: el bilingüismo como una forma de reserva cognitiva" Neurología 75 (2010): 1726 – 1729.

Descargar el Artículo (278.64 KB)
Educador estadounidense, Verano 2018